Revertendo no Google Translate para inglês, até parece mais razoável: "book your favorite classes and tell us what you thought about the class" (o que significa que escreveram o original em inglês e com um toque num botão, presto!, traduzido (?) para centenas de línguas).
Ahahahah, lindo! :D JJ, migue, já sabes, quando o Zbórtéim já não te quiser, vais para tradutor-intérprete de PTs, que também não há-de ser uma tarefa fácil...
Revertendo no Google Translate para inglês, até parece mais razoável: "book your favorite classes and tell us what you thought about the class" (o que significa que escreveram o original em inglês e com um toque num botão, presto!, traduzido (?) para centenas de línguas).
ResponderEliminarCada vez que leio isto, acabo a frase com um sotaque entre a Buraca e o angolano. É irresistível, e that’s not racist (intraduzível!).
EliminarIsso foi o Jorge Jesus a traduzir para espanhol :D
ResponderEliminarAhahahah, lindo! :D
EliminarJJ, migue, já sabes, quando o Zbórtéim já não te quiser, vais para tradutor-intérprete de PTs, que também não há-de ser uma tarefa fácil...
Credo
ResponderEliminarUm autêntico coice!
Eliminar